Page 65 -
P. 65
ิ
ิ
ุ
ั
ิ
ื
์
ิ
โครงการหนังสออเล็กทรอนกส เฉลมพระเกียรตสมเด็จพระเทพรตนราชสดาฯ สยามบรมราชกุมาร ี
กนกพร นุ่มทอง
เมื่อขึ้นเนื้อหาใหม่จะพยายามปรับระดับความเร็วให้ใกล้เคียงผู้พด
ู
มากที่สุด วิธีนี้ให้เลียนแบบระดับความเร็วของผู้พดที่เราต้องท า
ู
ู
หน้าที่แปลให้นั้นใช้ได้ผลดีกับล่ามที่เป็นคนพดช้าเช่นกัน นอกจาก
เรื่องความเร็ว ล่ามต้องให้ความส าคัญกับการออกเสียงให้ชัด อาจไม่ต้อง
ั
ถึงกับส าเนียง “เป๊ะ” แบบผู้ประกาศข่าวไทยหรือข่าวจีน แต่ต้องฟง
ู
ั
รู้เรื่อง ไม่ให้เสียงพดอยู่ในคอหรือขึ้นจมูกมากจนฟงอู้อี้ไม่ได้ความ
ู
ล่ามบางคนใจร้อน กลัวลืมเนื้อหาที่จะแปล จึงรีบแปล การพดด้วย
ี
ิ
จังหวะค่อนข้างเร็วอาจท าได้ในกรณเป็นงานพธีที่ต้องการ
ความกระชับฉับไว แต่ที่ต้องระวังมิให้เป็นปัญหาคือออกเสียงค าต้อง
ั
ชัดเจน เพอมิให้ผู้ฟงเข้าใจความหมายผิดพลาด นอกจากนั้นต้องคุม
ื่
ิ
ระดับความดังของเสียงให้พอเหมาะ โดยทั่วไปในงานพธีจะมีไมค์
ส าหรับผู้พูดและส าหรับล่าม ต้องระวังอย่าหายใจรดใส่ไมค์ เพราะจะ
ท าให้เกิดเสียงแทรกรบกวนโสตประสาทของผู้ฟง หากจะไอหรือจาม
ั
กะทันหัน ให้ดึงไมค์ออกจากตัว พร้อมยกมือปิดปากไว้ พยายามท าให้
เกิดเสียงรบกวนน้อยที่สุด
ิ
3. งานพธีต้องการความเป็นมืออาชีพ บุคลิกของล่าม
มีความส าคัญ การแต่งกายของล่ามในงานพธีต้องสุภาพเรียบร้อย
ิ
ิ
ถ้าเป็นงานพธีทั่วไปควรใส่ชุดสากล หรือชุดสุภาพอื่นๆ ยกเว้น
ิ
ิ
มีข้อก าหนดอย่างอื่นเป็นพเศษในงานนั้นๆ หากไม่มีการระบุเป็นพเศษ
ให้แต่งกายสุภาพแบบสากล อาจใช้สีที่ค่อนข้างเคร่งขรึม เช่น โทนขาว
ด า เทา น้ าเงิน ล่ามที่เป็นสตรีควรแต่งหน้าแบบสุภาพไม่ฉูดฉาด
เกินไป ไม่ควรใส่กระโปรงสั้นมากหรือยาวมากเพราะท าให้ปฏิบัติงาน
56 บทที่ 5 การล่ามในงานพิธี