Page 94 -
P. 94

โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี

                                                      ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย

              หน้ากริยาในลักษณะกรรมหลังค าบุพบท อาจเทียบได้กับประโยค

              ภาษาไทยที่มีโครงสร้าง “เอา กรรม กริยา” เช่น เอารถไปขาย เป็น

              ต้น ประโยค bǎ ใช้เพื่อแสดงว่าผู้ถูกกระท าได้รับการจัดการอย่างไร
              โดยยังคงผู้กระท ากริยาไว้ในฐานะประธานของประโยค” (ประพิณ

              มโนมัยวิบูลย์, 2545, 191)

                  หนังสือ《实用现代汉语语法》อธิบายรูปประโยคพื นฐาน
              ของ ประโยค 把 เป็น ประธาน + 把 + กรรมของ 把 + กริยาที่ท า

              หน้าที่เป็นภาคแสดง+ส่วนประกอบอื่น(刘月华、潘文娱、故

              韡,2019:725)ประโยค 把 มีวิธีการใช้ค่อนข้างซับซ้อนและมี
              รายละเอียดมาก ในที่นี ขอใช้วิธีการแบ่งประโยค 把 ที่พบบ่อยเป็น 2

              ลักษณะตามหนังสือ 《国际汉语教师语法教学手册》คือ

              แบ่งเป็น ประธาน +  把  + กรรมของ 把  + กริยา +  在、到、
              给、成……และ ประธาน + 把 + กรรมของ 把 + กริยา +
              ส่วนประกอบอื่น ลักษณะแรก เป็นการบอกว่าเกิดการกระท า

              บางอย่างต่อกรรมจนเกิดการเปลี่ยนแปลง ซึ่งอาจจะเป็นความ

              เปลี่ยนแปลงต าแหน่ง ความเป็นเจ้าของหรือสภาพ เช่น 我把钱放
              在桌子上。(ฉันเอาเงินวางไว้บนโต๊ะ/ฉันวางเงินไว้บนโต๊ะ)妈妈把

              孩子送到了学校。(แม่เอาลูกไปส่งที่โรงเรียน/แม่ไปส่งลูกที่
              โรงเรียน)她把这辆车卖给别人了。(หล่อนขายรถคันนั นให้คน

              อื่นแล้ว)我把“千”写成“十”了。(ฉันเขียน “พัน” ผิดเป็น
              “สิบ”) ในกรณีที่เป็นรูปปฏิเสธ จะวาง 没有/不/别 ไว้หน้า 把 เช่น

              你别把玩具扔到地上。(เธออย่าเอาของเล่นโยนลงพื น / เธออย่า



              บทที่ 5 การแปลประโยคที่มีลักษณะพิเศษ                                                      87
   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99