Page 93 -
P. 93

โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี


              กนกพร นุ่มทอง

              “อาจารย์ที่มาใหม่หวังว่าจะถูกนักเรียนยอมรับ” การได้รับการ

              ยอมรับจากนักเรียนเป็นเรื่องดี  อาจปรับเป็น “อาจารย์ที่มาใหม่หวัง

              ว่าจะได้รับการยอมรับจากนักเรียน” หรือปรับเป็น “อาจารย์ที่มาใหม่
              หวังว่า (ตน/เขา) จะเป็นที่ยอมรับของนักเรียน” หรือจะปรับให้

              นักเรียนมาเป็นประธานของอนุประโยคที่ท าหน้าที่เป็นกรรมก็ได้ คือ
              “อาจารย์ที่มาใหม่หวังว่านักเรียนจะยอมรับตน/เขาโดยเร็ว”

                    สรุปได้ว่าการแปลประโยคถูกกระท าในภาษาจีนเป็นภาษาไทย

              สามารถแปลได้หลายลักษณะ

                    1. เมื่อเป็นเรื่องไม่ดี สามารถแปลค าว่า “ถูก” ตรงตัวได้

                    2. สามารถละค าว่า “ถูก” ได้ถ้าประธานซึ่งเป็นผู้ถูกกระท า

              นั นกระท ากริยาไม่ได้อยู่แล้ว หรือใช้ค าว่า “มีการ...” มาวางไว้หน้า
              กริยาและหน้าประธานซึ่งเป็นผู้ถูกกระท า เท่ากับท าให้ประธาน

              กลายเป็นกรรมของประโยค
                    3. ถ้าเป็นเรื่องดี แปลง “ถูก+กริยา” เป็น “ได้รับ+ค านาม”

              หรือ “เป็นที่ + กริยา” อาจพิจารณาปรับประธานไปเป็นกรรมของ
              ประโยคได้




              ประโยค 把 ไม่จ าเป็นต้อง “เอา” ก็ไม่ต้อง “เอา”

                  ประโยค 把 เป็นประโยคที่มีลักษณะพิเศษที่ใช้บ่อยในภาษาจีน

              หนังสือไวยากรณ์จีนกลาง อธิบายว่า “ประโยค bǎ คือประโยคที่มี
              ค าบุพบท bǎ น าหน้าค าที่เป็นผู้ถูกกระท า โดยผู้ถูกกระท านั นจะอยู่



              86                                                      บทที่ 5 การแปลประโยคที่มีลักษณะพิเศษ
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98