Page 161 -
P. 161

โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี


              กนกพร นุ่มทอง


                   3. 由于多个亚洲国家减少了大米出口量,泰国大米
              27 日报价从每吨 580 美元涨到了每吨 750 美元。


                     4. 经过双方的谈判,我们公司将最低销售额降低了
              2 万美元,佣金率调整到 5%。

                     5. 代理商完成销售额后,每销售 10 万元,佣金率提
              高 0.5 个百分点,最高不超过 7%。


                    ประโยคที่ 1 本产品的市场零售价为 68 元左右。

                    ประโยคนี้แปลไม่ยากนักเพราะไม่มีจุดที่ต้องตีความ เพียงแต่
              ต้องไม่ลืมแปลค าว่า 左右(โดยประมาณ ประมาณ ราวๆ) ที่วางอยู่

              หลังจ านวนเงิน ผู้แปลที่ไม่รอบคอบมักแปลโดยลืมใส่ค าที่แสดง
              จ านวนไม่แน่นอนเช่น “ราคาขายปลีกในท้องตลาดของผลิตภัณฑ์นี้

              คือ 68 หยวน” ท าให้ความหมายเปลี่ยนจากจ านวนที่ไม่ระบุชัดมา
              เป็นจ านวนที่ระบุชัด ประโยคนี้สามารถแปลได้ว่า “ราคาขายปลีกใน

              ท้องตลาดของผลิตภัณฑ์นี้คือ 68 หยวนโดยประมาณ” “ราคาขาย
              ปลีกในท้องตลาดของผลิตภัณฑ์นี้ประมาณ 68 หยวน” หรืออาจ

              ปรับรูปประโยคเล็กน้อยเป็น “ผลิตภัณฑ์นี้ขายปลีกในท้องตลาดอยู่ที่

              ประมาณ 68 หยวน” ก็ได้

                     ประโยคที่ 2 今年第一季度,我国货物贸易进出口总

              值达 6.25 万亿元,同比下降 0.3%。

                     ประโยคนี้มีส่วนที่สัมพันธ์กับตัวเลขอยู่สามส่วน ส่วนแรกคือ
              เวลา ต้องแปลค าว่า 第一季度 เป็น “ไตรมาสแรก” ส่วนที่สองคือ



              154                                    บทที่ 7 การแปลประโยคที่มีตัวเลข เวลาและมาตราชั่ง ตวง วัด
   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166