Page 161 -
P. 161
โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
กนกพร นุ่มทอง
3. 由于多个亚洲国家减少了大米出口量,泰国大米
27 日报价从每吨 580 美元涨到了每吨 750 美元。
4. 经过双方的谈判,我们公司将最低销售额降低了
2 万美元,佣金率调整到 5%。
5. 代理商完成销售额后,每销售 10 万元,佣金率提
高 0.5 个百分点,最高不超过 7%。
ประโยคที่ 1 本产品的市场零售价为 68 元左右。
ประโยคนี้แปลไม่ยากนักเพราะไม่มีจุดที่ต้องตีความ เพียงแต่
ต้องไม่ลืมแปลค าว่า 左右(โดยประมาณ ประมาณ ราวๆ) ที่วางอยู่
หลังจ านวนเงิน ผู้แปลที่ไม่รอบคอบมักแปลโดยลืมใส่ค าที่แสดง
จ านวนไม่แน่นอนเช่น “ราคาขายปลีกในท้องตลาดของผลิตภัณฑ์นี้
คือ 68 หยวน” ท าให้ความหมายเปลี่ยนจากจ านวนที่ไม่ระบุชัดมา
เป็นจ านวนที่ระบุชัด ประโยคนี้สามารถแปลได้ว่า “ราคาขายปลีกใน
ท้องตลาดของผลิตภัณฑ์นี้คือ 68 หยวนโดยประมาณ” “ราคาขาย
ปลีกในท้องตลาดของผลิตภัณฑ์นี้ประมาณ 68 หยวน” หรืออาจ
ปรับรูปประโยคเล็กน้อยเป็น “ผลิตภัณฑ์นี้ขายปลีกในท้องตลาดอยู่ที่
ประมาณ 68 หยวน” ก็ได้
ประโยคที่ 2 今年第一季度,我国货物贸易进出口总
值达 6.25 万亿元,同比下降 0.3%。
ประโยคนี้มีส่วนที่สัมพันธ์กับตัวเลขอยู่สามส่วน ส่วนแรกคือ
เวลา ต้องแปลค าว่า 第一季度 เป็น “ไตรมาสแรก” ส่วนที่สองคือ
154 บทที่ 7 การแปลประโยคที่มีตัวเลข เวลาและมาตราชั่ง ตวง วัด