Page 158 -
P. 158
โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย
บทที่ 7
การแปลประโยคที่มีตัวเลข
เวลาและมาตราชั่ง ตวง วัด
การแปลประโยคที่มีตัวเลขเป็นเรื่องที่ดูเผินๆ เหมือนง่าย
เพราะเป็นเรื่องที่แน่นอน แต่ในความเป็นจริงแล้ว ระบบฐานเลข
ระบบเวลา และมาตราชั่ง ตวง วัดในภาษาจีนและภาษาไทยแตกต่าง
กัน ท าให้ผู้แปลสับสนและเผลอตนแปลผิดได้ง่าย โดยเฉพาะเรื่อง
ของตัวเลขและมาตราชั่ง ตวง วัด ซึ่งผู้เรียนภาษาจีนบางคนรู้สึกเป็น
เรื่องยาก เพราะไม่ชอบวิชาคณิตศาสตร์อยู่เป็นทุนเดิม แต่ก็เป็น
เรื่องที่ส าคัแและจ าเป็นในชีวิตประจ าวัน ความเข้าใจที่มีต่อความ
แตกต่างของภาษาจีนและภาษาไทยที่เกี่ยวข้องกับเรื่องตัวเลข เวลา
มาตราชั่ง ตวง วัดจึงเป็นพื้นฐานที่ส าคัแมากในการแปล
ในบทนี้ ผู้เขียนจะแยกประเด็นในการอภิปรายออกเป็น 3
หัวข้อ คือ การแปลประโยคที่มีตัวเลข การแปลประโยคที่มีค าบอก
เวลา และการแปลประโยคที่มีมาตราชั่ง ตวง วัด สังเกตได้ว่าผู้เขียน
จะไม่กล่าวถึงเฉพาะส่วนที่เกี่ยวข้องกับตัวเลข แต่จะอภิปรายโดย
เชื่อมโยงกับประโยคนั้นๆ เสมอ เพื่อให้ผู้อ่านได้ตระหนักถึงประเด็น
แวดล้อมทางภาษาที่จะมีผลต่อความเข้าใจภาษาและต่อการแปล
บทที่ 7 การแปลประโยคที่มีตัวเลข เวลาและมาตราชั่ง ตวง วัด 151