Page 152 -
P. 152
โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย
8. 中国的古典名著《三国演义 》于公元1802
年首次被译成泰文,由此揭开了中国文学在泰国流传的序
幕。
9. 无论是浪漫的蜜月旅行,还是轻松悠闲的假期,
普吉岛都是许多游客最热门的目的地之一。
10. 申请独家代理要从自己的优势入手,也要了解
竞争对手,做一个详细的方案,为谈判作好充分的准备。
11. 为了打开国外市场,我们要加大广告宣传的力
度,但这样一来,我们投入的成本就会很高。
12. 为了巩固华工学到的知识,提高他们的阅读能
力,我们决定创办《华工周报》。
13. 我之所以选择学习汉语,就是因为真的喜欢中
国文化,不是因为觉得将来汉语会跟英语一样普及。
14. 您现在可以提前 45 天在我们酒店预订房间,最
高可享受 8 折优惠,以更优惠的价格来体验我们世界级的
服务和奢华的住宿环境。
15. 犯了错误,受到了批评,就应该及时改正,如
果不思悔改,而且变本加厉,那就大错特错了。
16. 她走路不小心撞了别人,非但不道歉,反而说
是对方撞上自己,把罪责推到别人身上。
บทที่ 6 การแปลประโยคความรวม 145