Page 113 -
P. 113

โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี


              กนกพร นุ่มทอง

              หรือจะปรับภาษาเล็กน้อยให้ “แบบสองซิม” มาเป็นส่วนขยายก็ได้

              เช่น “ฉันซื อมือถือแบบสองซิมมาเครื่องหนึ่ง”


                     ประโยคที่ 3 领导吩咐销售部门选择代表去参加今年
              八月份即将举办的广州博览会。

                     ประโยคนี มีโครงสร้างซับซ้อน ประธานคือ 领导(ผู้บริหาร)

              กริยาคือ 吩咐(สั่ง/มอบหมาย) กรรมคือ 销售部门(แผนก
              จ าหน่าย) ซึ่งท าหน้าที่ควบต าแหน่งประธานของกริยา 选择(เลือก)

              กรรมคือ 代表(ตัวแทน) โดย 代表(ตัวแทน) ท าหน้าที่ควบต าแหน่ง
              เป็นประธานของกริยาข้างหลังอีกที กริยาข้างหลังเป็นกริยาเรียง

              ประกอบด้วย 去(ไป) กับ 参加(เข้าร่วม) โดยเข้าร่วมเป็น

              วัตถุประสงค์ของไป กรรมคือ 广州博览会(งานกวางเจาเทรดแฟร์)
              โดยมีบทขยายนามหรือบทขยายกรรมเป็น 今年八月份即将举办

              (ก าลังจะจัดขึ นในเดือนสิงหาคมปีนี ) ประโยคนี สามารถแปลได้ว่า
              “ผู้บริหารมอบหมายให้แผนกจ าหน่ายคัดเลือกตัวแทนไปเข้าร่วมงาน

              กวางเจาเทรดแฟร์ที่ก าลังจะจัดขึ นในเดือนสิงหาคมปีนี ” จะเห็นได้ว่า
              แม้ประโยคจะซับซ้อนอยู่บ้าง แต่สามารถแปลตรงได้ มีแค่ปรับ

              ต าแหน่งบทขยายนามเท่านั น ในส่วนของประโยคควบต าแหน่งไม่มี

              ประเด็นเข้าใจผิด เพียงแต่ต้องรู้ความหมายของค าศัพท์และแยก
              โครงสร้างให้ถูก ส านวนแปลที่อาจต่างออกไป อาจใช้ค าว่า “สั่ง”

              หรือ “ฝ่ายขาย”







              106                                                      บทที่ 5 การแปลประโยคที่มีลักษณะพิเศษ
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118