Page 111 -
P. 111

โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี


              กนกพร นุ่มทอง


              委托、请求、鼓励、引导、启发、答应、指示、指定、
              劝、劝说、召集、领导、组织 กริยาที่แสดงการอนุญาตหรือ

              การห้ามก็จัดอยู่ในประเภทนี ด้วย เช่น 容许、许、禁止、准
              许、允许(刘月华、潘文娱、故韡,2019:702)

                     ผู้เขียนพบว่า ประโยคควบต าแหน่งประเภทนี แปลเป็น
              ภาษาไทยไม่ยากนัก ระมัดระวังการใช้ค าเล็กน้อยก็มักไม่ผิด

              ประโยคควบต าแหน่งประเภทที่ 2,3,4,5 ก็มีการใช้คล้ายคลึงกันใน
              ภาษาไทย ไม่เป็นอุปสรรคในการแปลมากนัก ปรับเติมถ้อยค า

              เล็กน้อยก็ท าให้ประโยคสละสลวยแล้ว ส่วนประเภทที่ 6 ต้องปรับ

              รูปประโยค

                     ขอให้ผู้อ่านทดลองแปลประโยคต่อไปนี  หาความหมายที่
              แท้จริงให้ได้ ปรับเปลี่ยนถ้อยค าอย่ายึดติดกับรูปประโยคเดิม หาก

              ประโยคมีโครงสร้างซับซ้อนจนไม่คุ้นเคย อาจพยายามแยก
              ส่วนประกอบก่อนแปล


                     1. 爸爸打了个电话让我们立刻回家。

                     2. 我买了一部手机是双芯卡的。


                     3. 领导吩咐销售部门选择代表去参加今年八月份
              即将举办的广 州博览会。


                     4. 从泰国旅游回来的人说到芭提雅,没有一个没看过
              人妖表演。





              104                                                      บทที่ 5 การแปลประโยคที่มีลักษณะพิเศษ
   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116