Page 111 -
P. 111
โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
กนกพร นุ่มทอง
委托、请求、鼓励、引导、启发、答应、指示、指定、
劝、劝说、召集、领导、组织 กริยาที่แสดงการอนุญาตหรือ
การห้ามก็จัดอยู่ในประเภทนี ด้วย เช่น 容许、许、禁止、准
许、允许(刘月华、潘文娱、故韡,2019:702)
ผู้เขียนพบว่า ประโยคควบต าแหน่งประเภทนี แปลเป็น
ภาษาไทยไม่ยากนัก ระมัดระวังการใช้ค าเล็กน้อยก็มักไม่ผิด
ประโยคควบต าแหน่งประเภทที่ 2,3,4,5 ก็มีการใช้คล้ายคลึงกันใน
ภาษาไทย ไม่เป็นอุปสรรคในการแปลมากนัก ปรับเติมถ้อยค า
เล็กน้อยก็ท าให้ประโยคสละสลวยแล้ว ส่วนประเภทที่ 6 ต้องปรับ
รูปประโยค
ขอให้ผู้อ่านทดลองแปลประโยคต่อไปนี หาความหมายที่
แท้จริงให้ได้ ปรับเปลี่ยนถ้อยค าอย่ายึดติดกับรูปประโยคเดิม หาก
ประโยคมีโครงสร้างซับซ้อนจนไม่คุ้นเคย อาจพยายามแยก
ส่วนประกอบก่อนแปล
1. 爸爸打了个电话让我们立刻回家。
2. 我买了一部手机是双芯卡的。
3. 领导吩咐销售部门选择代表去参加今年八月份
即将举办的广 州博览会。
4. 从泰国旅游回来的人说到芭提雅,没有一个没看过
人妖表演。
104 บทที่ 5 การแปลประโยคที่มีลักษณะพิเศษ