Page 112 -
P. 112
โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย
5. 明天下午我坐飞机去清迈请奶奶到曼谷来玩儿。
6. 我佩服她小小年纪,办事干脆利落。
7. 是高老师教会了我坚强。
ประโยคที่ 1 爸爸打了个电话让我们立刻回家。
ประโยคนี เป็นประโยคกริยาเรียงต่อเนื่องกับประโยคควบ
ต าแหน่ง ประโยคกริยาเรียงหมายถึงมีกริยาหลายตัวในประโยค
เดียวกัน ในประโยคนี มีกริยา 3 ตัวคือ 打(กริยาของโทรศัพท์)让(
ให้) และ 回(กลับ) โดยความสัมพันธ์ระหว่าง 打(กริยาของ
โทรศัพท์) กับ 让(ให้) และ 回(กลับ) เป็นความสัมพันธ์แบบกริยา
เรียง (เป็นหัวข้อที่จะพูดถึงในล าดับถัดไป) ในขณะที่ 我们(พวกเรา)
เป็นกรรมของ 让(ให้) และเป็นประธานของ 回(กลับ) ประโยคนี อาจ
ดูมีโครงสร้างซับซ้อน แต่สามารถแปลตรงๆ เป็นภาษาไทยได้ว่า
“พ่อโทรศัพท์ให้พวกเรากลับบ้านทันที” ถ้าต้องการให้ประโยค
สละสลวยขึ นอาจเติมค าว่า “มาบอก” ไว้ก่อนกริยา “ให้” เช่น “พ่อ
โทรศัพท์มาบอกให้พวกเรากลับบ้านทันที” คือเพิ่มการแสดงเจตนา
ของกริยาโทรศัพท์ก่อนประโยคควบต าแหน่ง
ประโยคที่ 2 我买了一部手机是双芯卡的。
ประโยคนี เป็นประโยคควบต าแหน่งแบบที่ 4 คือข้อความ
ด้านหลังอธิบายเหตุผลหรือพรรณนา แปลได้ว่า “ฉันซื อมือถือเครื่อง
หนึ่งเป็นแบบสองซิม” พบว่าสามารถแปลตรงตามรูปภาษาจีนได้เลย
บทที่ 5 การแปลประโยคที่มีลักษณะพิเศษ 105