Page 92 -
P. 92

โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
               กนกพร  นุ่มทอง

               ตําราการแปลภาษาไทยเป็นภาษาจีน




                       ข้อความนี้กล่าวถึงอัตราค่าบริการรายเดือนซึ่งมีค าที่ใช้ในวงการผู้ให้บริการเครือข่า ย

               โทรศัพท์เคลื่อนที่หลายค า เป็นต้นว่า 月租费、月包费、月功能费  จะเลือกใช้ค าใดก็ได้  แต่เมื่อก าหนดใช้

               ค าใดแล้วต้องใช้ให้ตลอด  เพื่อให้เป็นมาตรฐานและไม่มีข้อสงสัยว่าแต่ละค าแตกต่างกันหรือไม่อย่างไร

                       ในส่วนของการแจ้งวันเวลา  ต้นฉบับภาษาไทยใช้ระบบเวลาแบบ  ๒๔  ชั่วโมง  จะแปลเป็น
               ภาษาจีนตามนั้นก็ได้  แต่หากระบุเป็นเวลาเช้า สาย บ่าย เย็น หรือกลางคืน โดยใช้ระบบ ๑๒ ชั่วโมง  จะ

               ช่วยให้ผู้รับสารเข้าใจได้ชัดเจนยิ่งขึ้น

                       ในส่วนของการแจ้งเงื่อนไขการโทรที่ว่า โทรใน... เป็นการบอกอย่างย่อเพราะผู้ฟังทราบแล้วว่า

               หมายถึงผู้ให้บริการเครือข่ายโทรศัพท์เคลื่อนที่ แต่หากแปลเพียงว่า „„内拨打 ก็จะดูสั้น ห้วน อาจเติมค า

               ว่า 网 ลงไปให้ชัดเจนเป็น „„网内拨打   ข้อความข้างต้นแปลเป็นภาษาจีนได้ดังนี้

                       月租费 200 铢。早上 6 点到下午 5 点 ABC 网内拨打一次 1 铢,一次通话不超过 1 小时,若超出
               时间则按照 1 分钟 1 铢计费。

                       ๒. โทรนอกเวลาและโทรเครือข่ายอื่น  นาทีละ ๐.๕๐ บาท นาทีแรก ๒ บาท
                       ข้อความนี้ในภาษาไทยแจ้งราคาค่าบริการต่อนาทีก่อนจะแจ้งว่านาทีแรกราคาเท่าไร  อาจท าให้


               ผู้รับสารต้องใช้เวลาตีความและเกิดความสับสนได้หากแปลตรงๆ ว่า 一分钟 0.5 铢,第一分钟 2 铢。
               สามารถกลับประโยคโดยเรียงตามล าดับเวลาและใช้ภาษาชัดเจน  เพื่อให้ผู้รับสารเข้าใจว่าที่นาทีแรกคิด

               ค่าบริการค่อนข้างสูงเพราะถือเป็นค่าบริการขั้นต ่า  และเมื่อพ้นนาทีแรกไปค่าบริการจะถูกลง แปลเป็น
               ภาษาจีนดังนี้


                       规定时段外或拨打网外电话第一分钟 2 铢,从第二分钟开始以每分钟 0.5 铢计费。

                       ๓. ในกรณีที่ลูกค้ามียอดเงินคงเหลือไม่เพียงพอส าหรับหักค่าบริการรายเดือน  จะคิดค่าบริการใน

               อัตรานาทีละ ๑ บาททุกเครือข่ายตลอด ๒๔ ชั่วโมง

                       ข้อความนี้มีปัญหาที่ จะคิดค่าบริการในอัตรานาทีละ ๑ บาททุกเครือข่ายตลอด ๒๔ ชั่วโมง เพราะ
               หากแปลตรงๆ ผู้รับสารจะสับสนว่าท าไมต้องมีค าว่า 24 小时 จากนั้นอาจตั้งค าถามว่าหมายถึงจะคิด

               ค่าบริการนาทีละ ๑ บาทเป็นเวลา ๒๔ ชั่วโมง แล้วหลังจากนั้นท าอย่างไร  หรืออาจจะเข้าใจว่าหากถึงเวลา

               หักค่าบริการแล้วไม่สามารถหักได้  ถัดจากนั้นไป ๒๔ ชั่วโมงจะเริ่มคิดค่าบริการนาทีละ ๑ บาท  ฉะนั้นไม่

               ควรแปลว่า 任何网络 24 小时通话将按 1 分钟 1 铢计费。แต่น่าจะใช้ถ้อยค าที่ชัดเจนว่า การโทรทุก
               ประเภท (ไม่ว่าในหรือนอกเครือข่ายและในเวลาใด) จะคิดในอัตรานาทีละ ๑ บาท แปลเป็นภาษาจีนดังนี้


                       如果余额不足,系统无法扣除月租费,任何通话都将按 1 分钟 1 铢计费。









                                                            ๘๖
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97