Page 52 -
P. 52
โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย
ในช่วงแรก แต่ก็เป็นการพัฒนาภาษาไปพร้อมๆ กับการท างานแปล
ผู้แปลพึงอ่านให้เข้าใจความหมายของค านั้นๆ ดูประโยคตัวอย่าง
ประกอบ ประมวลความหมายที่แท้จริงให้ได้แล้วคิดค าแทนขึ้นมาใน
ภาษาไทย หากท าเช่นนี้จะได้ค าแปลที่เหมาะสมกับบริบทนั้นๆ ลด
ความผิดพลาดที่จะเกิดขึ้นได้มาก ส าหรับพจนานุกรมที่ควรใช้นั้น จะ
ได้แนะน าในบทต่อๆ ไป
บทที่ 3 การแปลค า เรื่องพื้นฐานที่ต้องใส่ใจ 45