Page 150 -
P. 150

ื
                                 ิ
                                                             ุ
                    ิ
                                          ิ
                            ิ
                              ์
                                                       ั
       โครงการหนังสออเล็กทรอนกส เฉลมพระเกียรตสมเด็จพระเทพรตนราชสดาฯ สยามบรมราชกุมาร ี
                                                          ภาษาจีนเพื่อการล่ามในธุรกิจ
                                    บรรณานุกรม

              กนกพร นุ่มทอง, ศิริวรรณ ลิขิตเจริญธรรม. (2562). "หลักและ
                     ข้อควรระวังในการแปลจีน-ไทยไทย-จีน". วารสารจีนศึกษา .

                     12 (2), 105-151.

              กนกพร นุ่มทอง. (2554).ต าราการแปลภาษาไทยเป็นภาษาจีน
                     (พิมพ์ครั้งที่ 2). กรุงเทพฯ : สถาบันขงจื๊อ

                          ิ
                     มหาวทยาลัยเกษตรศาสตร์.
              คณะกรรมการสืบค้นประวัติศาสตร์ไทยในเอกสารภาษาจีน ส านัก
                     เลขาธิการนายกรัฐมนตรี. (2543). เกณฑ์การถ่ายถอด

                     เสียงภาษาจีนแมนดารินด้วยอักขรวิธีไทย. กรุงเทพฯ :
                     โรงพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

              บุญชู ตันติรัตนสุนทร. (2552). ล่ามอาชีพ. กรุงเทพฯ :

                     บ้านพระอาทิตย์.
                                                                 ์
              ประพณ มโนมัยวิบูลย์. (2545). ไวยากรณ์จีนกลาง (พมพครั้งที่ 2).
                   ิ
                                                              ิ
                     กรุงเทพฯ: โครงการเผยแพร่ผลงานทางวิชาการ
                     คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

              รัชนีโรจน์ กุลธ ารง. (2552). ความรู้ความเข้าใจเรื่องภาษาเพื่อการแปล

                                                               ์
                     จากทฤษฎีสู่การปฏิบัติ. กรุงเทพฯ: ส านักพิมพแห่ง
                     จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.






              บรรณานุกรม                                                141
   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155