Page 152 -
P. 152
ิ
ื
ั
ิ
ิ
ุ
โครงการหนังสออเล็กทรอนกส เฉลมพระเกียรตสมเด็จพระเทพรตนราชสดาฯ สยามบรมราชกุมาร ี
ิ
์
ภาษาจีนเพื่อการล่ามในธุรกิจ
雷天放、陈菁.(2006). 口译教程. 上海:上海外语教学出版社.
梁源灵.(2009). 泰汉翻译理论与实践. 重庆: 重庆大学出版社.
罗新璋.(1984). 翻译论集. 北京:商务印书馆.
孙亚.(2009).英汉 / 汉英基础口译教程. 北京:对外经济贸易大学出
版社.
谭国安、梁忠翥、萧榕. (2009). 实用泰汉翻译教程. 北京:北京
语言大学出版社.
许钧. (2003). 论翻译. 武汉:湖北教育出版社.
杨承淑. (2005).口译教学研究:理论与实践. 北京:中国对外翻译
出版公司.
张文, 韩常慧. (2006).口译理论研究.北京:科学出版社.
Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation.
London: Oxford University Press.
Newmark, Peter. (1988). A Textbook of Translation.
London: Prentice Hall International (UK) Ltd.
Nida, Eugene A., and Charles R. Taber. (1982). The Theory
and Practice of Translation (Second Photomechanical
reprint). Leiden E.J. Brill: The United Bible Society.
Pöchhacker, F. (2010). Introducing to Interpretation
Studies (Zhong W., Trans.). Beijing: Foreign
Language Teaching and Research Press.
บรรณานุกรม 143