Page 198 -
P. 198

โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี

                                                      ทักษะการแปลภาษาจีนเป็นภาษาไทย

              สัญฉวี สายบัว. 2550. หลักการแปล (พิมพ์ครั้งที่ 8). กรุงเทพฯ:

                     ส านักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์.

              สุพรรณี ปิ่นมณี. 2554. การแปลขั้นสูง (พิมพ์ครั้งที่ 5).
                     กรุงเทพฯ: ส านักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.

              สุพรรณี ปิ่นมณี. 2559. แปลได้ แปลดี ทักษะการแปลส าหรับ
                     ผู้เรียนในระดับมหาวิทยาลัย (พิมพ์ครั้งที่ 4). กรุงเทพฯ:

                     ส านักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย.
              สุพรรณี ปิ่นมณี. 2562. แปลผิด แปลถูก คัมภีร์การแปลยุคใหม่

                     (พิมพ์ครั้งที่ 3). กรุงเทพฯ: ส านักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์

                     มหาวิทยาลัย.
              สิทธา พินิจภูวดล. 2547. คู่มือนักแปลอาชีพ (พิมพ์ครั้งที่ 5).

                     กรุงเทพฯ: นานมีบุ๊คส์พับลิเคชั่นส์.
              Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation.

                     London: Oxford University Press.
              Newmark, Peter. 1988. A Textbook of Translation. London:

                     Prentice Hall  International (UK) Ltd.
              Nida, Eugene A., and Charles R. Taber. (1982). The Theory

                     and Practice of Translation (Second Photomechanical
                      reprint). Leiden E.J. Brill: The United Bible Society.

              高华丽.2008.翻译教学研究:理论与实践.杭州:

                              浙江大学出版社.





              บรรณานุกรม                                                                             191
   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203