Page 96 -
P. 96

ิ
                              ์
                  ื
                    ิ
                                                       ั
                                                             ุ
                                 ิ
                                          ิ
       โครงการหนังสออเล็กทรอนกส เฉลมพระเกียรตสมเด็จพระเทพรตนราชสดาฯ สยามบรมราชกุมาร ี
                                                      หลักฐานล้านนาในเอกสารโบราณจีน
                                                                      ื่
          ราชทูตมาพบข้าได้” วันที่ 17 เดือน 3 (2 เมษายน ค.ศ.1314 / พ.ศ.1857) ฝ่าฮูชอติงและ
                                                                      ี่
                                       ี่
          พวกมาถึงค่ายเหอเอ้อร์ และได้พบหุนชลั่น พร้อมอ่านราชโองการ วันรุ่งขึ้น หุนชลั่นสั่งให้
          ราชทูตส่งหนานทงผู้เป็นบุตรตนไปยังชายแดนเมิ่งฟั่นเตี้ยน เพื่อดูพื้นที่เขตแดนฝั่งเรา ราชทูต
                    ี่
          ไม่ยอม (หุนชลั่น) กล่าวว่า “หากไม่ดูพื้นที่ จะกลับไปราชส านักแล้วกราบทูลเชนไร? ”
                                                                       ่
          ราชทูตจึงยอมตาม มาถึงเมิ่งฟั่น มีปี่เย่าซึ่งเป็นคนเถื่อนและลี่ชหลุนผู้เป็นอาของหนานทงมา
                                                       ี่
          รุกราน หนานทงกล่าวว่า “ราชทูตไม่อาจไม่ชวยข้า” ราชทูตตามหนานทงไปต่อต้านข้าศึกที่
                                           ่
          เขามู่ปิ่งซาน ปี่เย่าได้ฟังว่ามีราชทูตผู้เชิญราชโองการมาก็ถอนทัพกลับ มาถึงเมิ่งฟั่น ราชทูตจะ
          กลับ หนานทงกล่าวว่า “อากาศร้อนน้ าขึ้น ฤดูใบไม้ร่วงอากาศเย็นเจ้าค่อยกลับ” สิ้นเดือน 8

                                                                     ี่
                      ี่
          จึงได้ออกมา วันท 4 เดือน 9 (13 ตุลาคม ค.ศ.1314 / พ.ศ.1857) ถึงค่ายของหุนชหลาน หุน
          ชี่หลานเขียนฎีกาเป็นหนังสือภาษาอี๋ ถวายบรรณาการเป็นช้าง 2 เชือก ให้คนของตนอันได้แก่
          หุนชี่โล่ว หุนปาชื่อ หวั่วต่งไซ่ ไอ้จังหลานและพวกตามราชทูตไปราชส านัก
                             (ไม่ทราบชื่อผู้แต่ง.1976.เจาปู๋จ่งลู่. ฉบับประชุมเอกสารโส่วซานเก๋อ.

                                                                   หน้า 10-12)
          อธิบาย

                 1. จิงหูจั้นเฉิงสิงเสิ่ง(荆湖占城行省)แปลว่ามณฑลจิงหูจั้นเฉิง ในฉบับคัดสรรพิมพ์
          แยกเป็น จิงหู จั้นเฉิง(荆湖、占城)ผู้แปลตรวจสอบแล้ว เดิมเป็นมณฑลจิงหู และมณฑล

                                                                   ้
          จั้นเฉิง แต่ในสมัยจักรพรรดิหยวนซื่อจู่ หรือกุบไลข่านได้รวมเป็นมณฑลเดียว ใชชอว่าจิงหูจั้น
                                                                    ื่
          เฉิงสิงเสิ่งหรือจั้นเฉิงสิงเสิ่ง หมายถึงอาณาจักรจามปา (ดูตาราง 2.32 ค าอธิบายข้อ 3 )
                                                             ั้
          ผู้ปกครองหรือกษัตริย์จามปามีฐานะเป็นจวิ้นหวัง (จวิ้นอ๋อง เป็นอ๋องชนรองลงมาจากหวัง)
          ซัวตู(嗦都)ซึ่งแม่ทัพมองโกลมีต าแหน่งเป็นโย่วเฉิงหรือเสนาบดีขวา หลิวเซินมีต าแหน่ง

          เป็นจั่วเฉิงหรือเสนาบดีซ้าย
                                                      ้
                 2. ผูหมาน(蒲蛮)ชาวหมานชนชาติผู ผูเป็นค าที่ใชเรียกชนชาติปู้หล่าง(布朗)
          หรือเผ่าปะหล่อง

                                          69
   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101