Page 92 -
P. 92
ิ
ิ
ิ
ิ
์
ุ
โครงการหนังสออเล็กทรอนกส เฉลมพระเกียรตสมเด็จพระเทพรตนราชสดาฯ สยามบรมราชกุมาร ี
ั
ื
หลักฐานล้านนาในเอกสารโบราณจีน
เอกสารโบราณหมายเลข 4
้
บันทึกเกี่ยวกับอาณาจักรปาไป่ (สนมแปดรอย) ในเจาปู๋จ่งลู่(《招捕总录》)
เจาปู๋จ่งลู่(《招捕总录》)ไม่ทราบชอผู้แต่ง เขียนในรัชศกไท่ติ้งซึ่งเป็นรัชศกของ
ื่
่
จักรพรรดิหยวนไท่ติ้งตี้(元泰定帝)หมายถึงชวงระหว่าง ค.ศ.1324 - ค.ศ.1328/ พ.ศ.
1867 - พ.ศ.1871 ข้อความที่คัดมานี้เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ตอนที่ล้านนาหรือปาไปสีฟู่กั๋ว
(อาณาจักรสนมแปดร้อย)เป็นกบฏ ราชวงศ์หยวนปราบปราบไม่ส าเร็จ จึงส่งราชทูตมาขอให้
สวามิภักดิ์ รายละเอียดปลีกย่อยมีมากกว่าในพงศาวดารราชวงศ์หยวนและพงศาวดารราชวงศ์
ื่
หยวนฉบับใหม่ มีชอบุคคลต่างๆ ที่ไม่ปรากฏในพงศาวดารราชวงศ์หยวนซึ่งเป็นพงศาวดาร
ฉบับหลวง
ุ
ฉบับคัดสรรของมหาวิทยาลัยปักกิ่งคัดจากเจาปู๋จ่งลู่ฉบับประชมเอกสารโส่วซานเก๋อ
ดังที่ระบุไว้ท้ายตาราง แต่แบ่งวรรคตอนใหม่เอง ผู้แปลตรวจสอบตัวสะกดจากฉบับประชม
ุ
เอกสารโส่วซานเก๋อซึ่งเป็นฉบับเดียวกับฉบับคัดสรร ประชุมเอกสารโส่วซานเก๋อนี้ โรงพิมพ์ปั๋ว
กู่ไจแห่งเซี่ยงไฮ้พิมพ์โดยถ่ายส าเนาเหมือนต้นฉบับเดิมที่เฉียนซีจั้ว(錢熙祚)พิมพ์ไว้ใน
ิ
สมัยจักรพรรดิเต้ากวงแห่งราชวงศ์ชง ฉบับประชมเอกสารโส่วซานเก๋อ มีพิมพ์อักษรต่างจาก
ุ
ี่
ื่
ฉบับรวมคัดสรรเล็กน้อย คือชอภรรยาของหุนชลั่น ในที่แรกพิมพ์ว่า ฝู่ก้งน่ง(甫贡弄)ที่
้
สองพิมพ์ว่า หนานก้งน่ง(南贡弄)ฉบับรวมคัดสรรใชว่าหนานก้งน่งทั้ง 2 จุด นอกจากนี้
ุ
ฉบับประชมเอกสารโส่วซานเก๋อ มีพิมพ์อักษร ไจ้ (ค่าย) ในจุดแรกเป็น 寨 ส่วนที่เหลืออีก 4
จุด เป็น 砦 ซึ่งเป็นอักษรต่างรูปแต่ออกเสียงและมีความหมายเดียวกัน ฉบับรวมคัดสรรใช ้
อักษรเดียวกันคือ 寨 ทั้งหมด
อนึ่ง วิธีการบันทึกวันในเจาปู๋จ่งลู่ บันทึกเป็นวันที่ตามปฏิทินเกษตรจีน ไม่ใช้ระบบเทียน
ื่
กาน-ตี้จือ ผู้แปลเทียบเป็นวันเดือนปีตามปฏิทินสุริยคติไว้ในวงเล็บ ไม่ระบุชอวันตามระบบ
เทียนกาน-ตี้จือ
65