Page 92 -
P. 92

ิ
                                          ิ
                                 ิ
                            ิ
                              ์
                                                             ุ
       โครงการหนังสออเล็กทรอนกส เฉลมพระเกียรตสมเด็จพระเทพรตนราชสดาฯ สยามบรมราชกุมาร ี
                                                       ั
                  ื
                                                      หลักฐานล้านนาในเอกสารโบราณจีน
                                    เอกสารโบราณหมายเลข 4
                                                ้
                 บันทึกเกี่ยวกับอาณาจักรปาไป่ (สนมแปดรอย) ในเจาปู๋จ่งลู่(《招捕总录》)

                 เจาปู๋จ่งลู่(《招捕总录》)ไม่ทราบชอผู้แต่ง เขียนในรัชศกไท่ติ้งซึ่งเป็นรัชศกของ
                                            ื่
                                              ่
          จักรพรรดิหยวนไท่ติ้งตี้(元泰定帝)หมายถึงชวงระหว่าง ค.ศ.1324 - ค.ศ.1328/ พ.ศ.
          1867 - พ.ศ.1871 ข้อความที่คัดมานี้เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ตอนที่ล้านนาหรือปาไปสีฟู่กั๋ว

          (อาณาจักรสนมแปดร้อย)เป็นกบฏ ราชวงศ์หยวนปราบปราบไม่ส าเร็จ จึงส่งราชทูตมาขอให้
          สวามิภักดิ์ รายละเอียดปลีกย่อยมีมากกว่าในพงศาวดารราชวงศ์หยวนและพงศาวดารราชวงศ์

                        ื่
          หยวนฉบับใหม่ มีชอบุคคลต่างๆ ที่ไม่ปรากฏในพงศาวดารราชวงศ์หยวนซึ่งเป็นพงศาวดาร
          ฉบับหลวง

                                                            ุ
                 ฉบับคัดสรรของมหาวิทยาลัยปักกิ่งคัดจากเจาปู๋จ่งลู่ฉบับประชมเอกสารโส่วซานเก๋อ
          ดังที่ระบุไว้ท้ายตาราง แต่แบ่งวรรคตอนใหม่เอง ผู้แปลตรวจสอบตัวสะกดจากฉบับประชม
                                                                           ุ
          เอกสารโส่วซานเก๋อซึ่งเป็นฉบับเดียวกับฉบับคัดสรร ประชุมเอกสารโส่วซานเก๋อนี้ โรงพิมพ์ปั๋ว
          กู่ไจแห่งเซี่ยงไฮ้พิมพ์โดยถ่ายส าเนาเหมือนต้นฉบับเดิมที่เฉียนซีจั้ว(錢熙祚)พิมพ์ไว้ใน

                                    ิ
          สมัยจักรพรรดิเต้ากวงแห่งราชวงศ์ชง ฉบับประชมเอกสารโส่วซานเก๋อ มีพิมพ์อักษรต่างจาก
                                             ุ
                                            ี่
                                ื่
          ฉบับรวมคัดสรรเล็กน้อย คือชอภรรยาของหุนชลั่น ในที่แรกพิมพ์ว่า ฝู่ก้งน่ง(甫贡弄)ที่
                                                   ้
          สองพิมพ์ว่า หนานก้งน่ง(南贡弄)ฉบับรวมคัดสรรใชว่าหนานก้งน่งทั้ง 2 จุด นอกจากนี้
                 ุ
          ฉบับประชมเอกสารโส่วซานเก๋อ มีพิมพ์อักษร ไจ้ (ค่าย) ในจุดแรกเป็น 寨 ส่วนที่เหลืออีก 4
          จุด เป็น 砦 ซึ่งเป็นอักษรต่างรูปแต่ออกเสียงและมีความหมายเดียวกัน ฉบับรวมคัดสรรใช ้
          อักษรเดียวกันคือ 寨 ทั้งหมด

                 อนึ่ง วิธีการบันทึกวันในเจาปู๋จ่งลู่ บันทึกเป็นวันที่ตามปฏิทินเกษตรจีน ไม่ใช้ระบบเทียน
                                                                 ื่
          กาน-ตี้จือ ผู้แปลเทียบเป็นวันเดือนปีตามปฏิทินสุริยคติไว้ในวงเล็บ ไม่ระบุชอวันตามระบบ
          เทียนกาน-ตี้จือ


                                          65
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97