Page 4 -
P. 4
โครงการหนังสืออิเล็กทรอนิกส์เฉลิมพระเกียรติสมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี
ค ำน ำ
หนังสือเล่มนี้เกิดขึ้นเพรำะแรงบันดำลใจที่ผู้เขียนได้รับจำกกำร
อ่ำนหนังสือ “กำรแปลขั้นสูง” “แปลได้ แปลดี ทักษะกำรแปลส ำหรับ
ผู้เรียนในระดับมหำวิทยำลัย” และ “แปลผิด แปลถูก คัมภีร์กำรแปล
ยุคใหม่” ของศำสตรำจำรย์สุพรรณี ปิ่นมณี ศำสตรำจำรย์ประจ ำ
ภำควิชำภำษำอังกฤษ คณะมนุษยศำสตร์ มหำวิทยำลัยเชียงใหม่
ซึ่งศำสตรำจำรย์กุลวดี มกรำภิรมย์ ศำสตรำจำรย์ประจ ำภำควิชำ
วรรณคดี คณะมนุษยศำสตร์ มหำวิทยำลัยเกษตรศำสตร์ ได้แนะน ำให้
ผู้เขียนซึ่งเป็นผู้สอนวิชำกำรแปลภำษำจีนในมหำวิทยำลัยเกษตรศำสตร์
ได้อ่ำนเพื่อเพิ่มพูนควำมรู้และเปิดโลกทัศน์ในด้ำนกำรแปล
หนังสือด้ำนกำรแปลของศำสตรำจำรย์สุพรรณี ปิ่นมณีเป็น
ประโยชน์อย่ำงยิ่งต่อผู้เรียนวิชำกำรแปลภำษำอังกฤษ ผู้สอนวิชำกำร
แปลภำษำอังกฤษและผู้สนใจกำรแปลทั่วไป ท ำให้ผู้อ่ำนเกิดควำม
ตระหนักรู้ในเรื่องควำมแตกต่ำงของภำษำ ตลอดจนกำรสื่อสำรภำษำ
ข้ำมวัฒนธรรม เสนอมุมมองใหม่ในศำสตร์แห่งกำรแปลโดยใช้ภำษำ
อ่ำนเข้ำใจง่ำย มีตัวอย่ำงประกอบมำก ผู้อ่ำนสำมำรถน ำไปประยุกต์ใช้
ได้จริง เมื่ออ่ำนจบ ผู้เขียนได้รับทั้งควำมรู้และควำมเพลิดเพลิดในกำร
อ่ำน จึงเกิดฉันทะที่จะสร้ำงผลงำนในลักษณะเดียวกันในวงกำรภำษำจีน
บ้ำง จะได้ถ่ำยทอดควำมรู้และประสบกำรณ์ของตนในฐำนะที่เป็นนัก
แปล ผู้สอนวิชำกำรแปล บรรณำธิกำรหนังสือแปลและผู้ตรวจคุณภำพ
งำนแปลขององค์กรต่ำงๆ มำกว่ำยี่สิบปี ทั้งนี้ หนังสือเล่มนี้มีขอบเขต
เนื้อหำเฉพำะกำรแปลภำษำจีนเป็นภำษำไทยเท่ำนั้น เพื่อให้สอดคล้อง
กับควำมจ ำเป็นของวงกำรแปลภำษำจีนในบ้ำนเรำซึ่งขยำยตัวอย่ำง