Page 145 -
P. 145
โครงการรวบรวมและจัดทําเอกสารวารสารอิเล็กทรอนิกส์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
134 วารสารมนุษยศาสตร์
แต่ด้วยตัวพิมพ์นี้มีเซอริฟช่วยให้เข้าใจได้ง่ายกว่า จึงมีแนวโน้มจะอ่านออก
มากกว่าตัวพิมพ์ทั้งสองแบบที่กล่าวมาข้างต้น
ภาพที่ 21 เปรียบเทียบความสับสนที่เกิดขึ้นจากการใช้แบบตัวพิมพ์ไทยเสมือนโรมัน
โดยการพิมพ์ค าว่า “นัสนันท์” เป็นภาษาอังกฤษ
นอกจากนี้ การน าตัวพิมพ์ไทยเสมือนโรมันไปใช้แทนตัวเนื้อหานั้นจะท า
ให้อ่านยากขึ้น ท าให้อ่านได้ช้าลง ผู้อ่านต้องเพ่งสายตามากกว่าปกติ ท าให้สายตา
เหนื่อยล้าได้ง่าย อีกทั้งยังท าให้การอ่านติดขัด สะดุด และผู้อ่านจะวกกลับมาอ่าน
ซ้ าเพราะไม่แน่ใจ แม้ว่าผู้อ่านจะมีความช านาญในการอ่านมากก็ตาม หากเจอค าที่
แปลกออกไปจากความคุ้นเคยก็อาจท าให้สับสนและเข้าใจผิดได้
อย่างไรก็ตาม ในสภาวะการน าไปใช้งานจริงของตัวพิมพ์ไทยเสมือน
โรมัน หากมีบริบทช่วยในการอ่านก็ท าให้สามารถอ่านเข้าใจเนื้อหาสาระของ
บทความได้ เนื่องจากมีปัจจัยช่วยท าให้อ่านออก ได้แก่ 1) การคุ้นชินกับรูปค า 2)
เนื้อหาบริบทและกลุ่มผู้อ่าน
“การคุ้นชิ้นกับรูปค า” รากฐานการอ่านของมนุษย์นั้นจะเริ่มจากการ
เรียนรู้และจดจ าตัวอักษรแต่ละตัวให้ได้ แล้วจึงพัฒนาทักษะการสะกดค าและอ่าน
จากนั้นจึงเป็นการจดจ ารูปค าให้ได้โดยไม่ต้องสะกดค า รูปค าที่พบเห็นหรืออ่าน
บ่อยจึงถูกจดจ าทั้งลักษณะทางกายภาพและความหมายได้โดยอัตโนมัติ
เว้นเสียแต่ว่าหากเจอค าที่มีรูปค าที่ใกล้เคียงกันอาจท าให้เกิดการสะดุดในการอ่าน
หรือเข้าใจผิดเป็นค าอื่นได้ในกรณีที่ขนาดตัวพิมพ์เล็กเกินไปหรือมีที่ว่างระหว่าง
ตัวอักษร (tracking) น้อยเกินไป